Le Shahnameh de Firdowsī

Le Shahnameh, épopée persane dont la rédaction est attribuée à Daqiqi et fut achevée en 1010 par Firdowsī, est une œuvre littéraire majeure pour connaître le passé de l’Iran – des vestiges de la mythologie iranienne jusqu’à la conquête arabe. Ce poème expose l’histoire des dynasties qui se sont succédées en Iran et leurs relations, parfois conflictuelles, avec leurs voisins. La section consacrée à la dynastie sassanide offre des informations historiques de valeur, corroborées par d’autres sources fiables.

La partie du poème qui traite du règne de Husraw Ier Anōširwān constitue le cantique le plus détaillé du Shahnameh mais aussi le récit historique le plus long et le plus complet dont nous disposons aujourd’hui concernant le règne de ce roi. Sans doute parce qu’il s’agit en quelque sorte de l’épopée nationale iranienne, les détails sont plus abondants que dans l’historiographie arabe.

Ne surestimons-nous pas certaines chroniques grecques contemporaines du règne de Husraw Ier, alors que leurs auteurs étaient clairement hostiles à son règne ? Certes nous disposons de sources arabes antérieures à Firdawsī, comme Dīnawarī et Ṭabarī dont les écrits sont des plus sérieux ; toutefois, la transposition en arabe de concepts et de noms en moyen-iranien pose parfois problème, alors que ces mêmes termes sont bien transcrits en persan. Ainsi est levé le lourd handicap de la transposition d’une langue indo-européenne en langue sémitique.

Certains détails et références géographiques trouvées dans le Shahnameh permettent aujourd’hui de penser que Firdowsī a pris soin de vérifier ses sources et donc que ses écrits peuvent être des plus fiables. L’un des intérêts réside également dans la situation politique de l’Asie au VIe siècle sur laquelle l’auteur semble avoir une bonne connaissance. L’existence supposée d’une « source perdue », à savoir les chroniques putatives du Xwadāy-nāmag, reste l’une des principales interrogations d’une étude sur le Shahnameh. Mais s’il est quasi impossible de vérifier la véracité du Xwadāy-nāmag, l’analyse de passages du texte relatif au règne de Husraw permet de clarifier en partie la question des sources utilisées par Firdowsī, notamment, peut-être, ses Chroniques perdues.

La recherche à travers le corpus persan est basée sur l’édition du Shahnameh réalisée par Dj. Khaleghi-Motlagh en plusieurs volumes (texte persan et indexation des toponymes, des noms propres et des fonctions), ainsi que sur la traduction française de J. Mohl. La traduction française est donnée en contexte pour faciliter la compréhension; de ce fait, les occurrences des toponymes, noms propres et fonctions renvoient toujours au verset en persan.

KHĀLEGHĪ-MOTLAGH, Dj., OMĪDSĀLĀR, M., KHATĪBĪ, A. (eds.), Šāhnāmeh, vol. 7 (Bibliotheca Persica), New York, 1987.
MOHL, J., Le livre des rois par Abou’lkasim Firdousi VI, Paris, 1877, réimpr. 1976.

Traduction en anglais des principaux passages relatifs à Husraw Ier dans le Shahnameh par Michael Richard Jackson Bonner : accéder au texte.

Texte du Shahnameh en persan : cliquer ici.


Liens vers le projet Shahnama (Arts and Humanities Research Board (AHRC) of the British Academy; University of Cambridge; University of Edinburgh) :

http://shahnama.caret.cam.ac.uk/new/jnama/page/

http://persian.pem.cam.ac.uk/projects/shahnama-project